"early birds" - a collection of sketchbooks
Posts mit dem Label watercolour werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label watercolour werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Donnerstag, 25. April 2013

Springtime

Das Café-Projekt ist mittlerweile ziemlich umfangreich geworden und geht dieser Tage in Druck. Gleichzeitig ist der Frühling ausgebrochen, mit sommerlichen Temperaturen, und so konnte ich nicht widerstehen, die verfallenen alten Werkstätten gegenüber unseres Hauses in bunte Farben zu baden.

The Café Project has gotten quite substantial and these day the printing will start. At the same time spring has come, with summery temperatures, and so I couldn´t resist to paint them in vivid (water)colours.

Sonntag, 17. März 2013

Projekt Café: Es wird konkret

In den letzten Tagen haben haben die Absprachen mit den Cafés konkretere Formen angenommen und dieser Teil scheint fast abgeschlossen.

Gleichzeitig habe ich die Gelegenheit genutzt, vor Ort erste Skizzen anzufertigen.


Heute gibt´s zwei Appetithäppchen aus dem Miudiño. Vielen Dank an Javier und sein charmantes Team, das bunte Stündchen bei euch war ein reines Vergnügen!

In the last few days we presented the project to some selected Cafés  in Ourense. This part of negotiations seems almost finished.

At the same time I used that opportunity to do some sketching on location.

Today I present an appetiser from the  Miudiño. Thanks to Javier and his charming team, sketching in the warm and colourful atmosphere of the Miudiño was a great pleasure!

Donnerstag, 14. März 2013

Projekt: Cafés

Dieser Tage habe ich ein Projekt in Angriff genommen, das ich im Geiste schon lange gewälzt habe und das nun endlich das Licht der Welt erblicken soll: eine Reihe von Postkarten und zwei Büchlein, welche einen kleinen Ausschnitt aus der kulinarischen Landschaft Ourenses zeigen. Die Besuche "en la capital" zum Teetrinken haben bereits begonnen.

Bar des Café Latino/Ourense
These days I started with a project I´ve had in mind for a long time and that is ready now to be realised: A sample of postcards and two booklets which will show a selection of Ourense´s culinary scenery. The visits down "in the capital" to have tea have already started.

Samstag, 19. Januar 2013

38th World Wide SketchCrawl

Jetzt ist das neue Jahr offiziell eingeläutet. Bei Alarmstufe rot in A Coruña und orange hier bei uns haben wir uns dennoch nicht gescheut, die Farben und Skizzenbücher einzupacken und loszuziehen. Unser Ziel hier in Ourense, war zunächst der Treffpunkt "Plaza Mayor" von wo aus wir später - durchgefroren - ins Pop-Art Café gewechselt haben. 
In Coruña hat unser galicisches Grüppchen in der Stiftung "Luís Seoane" Unterschlupf und Anregung gefunden.
Wenn ich eines nach dem heutigen Vormittag festhalten kann: all meine Tagesprodukte sind verflixt unterschiedlich. Alle Skizzen hier.
Plaza Mayor/Ourense
We officially startet the new sketching year despite the severe weather alerts in A Coruña and Ourense. So we set out with our sketchbooks and colors. First stop in Ourense was the main square "Plaza Mayor". Frozen we changed to the Pop-Art Café later.
In Coruña our sketch mates found shelter and inspiration at the Foundation "Luís Seoane"
If there´s something to observe after today´s morning: all my sketches are quite different.

Emilio at the Pop-Art Café

Samstag, 12. Januar 2013

Honeymoon in Africa II

In meinem letzten Eintrag habe ich was vom Hotel sehen lassen, nun kommt die Umgebung der "blauen Stadt" zum Zuge:

Nachdem sich am Tag nach unserer Ankunft bereits die Kinder beim "on-location sketching" um mich gescharrt hatten (und nicht nur die Kinder), lud uns ein lokaler Maler, der im Hotel "Casa Hassan" residiert und dort ar-beitet und ausstellt, ein, uns das absolut sehenswerte Ho-tel mit seinen verschachtelten Innenhöfen, Sälen, Durch-gängen, Galerien, Treppen-häusern und Dachterrasen zu zeigen. Auf der letzten Etage, über den Dächern Chef-chaouens blieben wir hängen und turnten über Dächer und Terrassen.

 The day after our arrival I had the pleasure to be surrounded by a bunch of children (and not only chil-dren) while I sketched in the street. With them was a local artist, resident at the hotel "Casa Hassan", who lives, works and exposes his art there. He offered to show us the the lovely building with its interlaced patios, halls, pas-sages, open balconies, stair-cases and  roof terraces.
We ended up on the last sto-rey over the rooftops of Chef-chaouen with a great pano-rama in front of us.





Donnerstag, 10. Januar 2013

Honeymoon in Africa


Nach einer außergewöhnlichen Hochzeit ohne Braut machten wir uns ein paar Tage später gen Süden auf - nach Chefchaouen/Marokko sollte uns unsere Hochzeitsreise führen. Und anschließend wollten wir die Festtage bei meinem Schwager und seiner Familie in Andalusien verbringen.
In den folgenden Tagen entstanden eine Reihe von Skizzen die Häppchen unserer Reise zeigen.


After an extraordinary wedding without bride we parted from home direction Chefchaouen/Morocco. There we wanted to spend a honeymoon week and afterwards celebrate x-mas and new year with my brother in law and his family in Andalusia.
In the following days I made a lot of sketches which show part of our journey. 



Das erste Bild zeigt die Eingangshalle unseres kleinen und einfachen Hotels - und damit, abgesehen von der Dachterrasse, den schönsten Teil des Hauses, wo auch das Frühstück zu höchst unterschiedlichen Zeiten serviert wurde und ein Ofen für abendliche Gemütlichkeit sorgte.
Das zweite ist eine schnelle Skizze unseres Zimmers mit der bezaubernden Eingangstür und dem  erhöhten Eingang zum Minibad - brrrrrr, hier wurde es nie richtig warm

 The first sketch shows the entrance hall of our small and simple hotel - at the same time, disregarding the roof terrace, the most beautiful part of the building where breakfast was served at very different hours and an oven provided cosy warmth in the evenings.
The second is a quick sketch of our room with the lovely entrance door and the elevated entrance to the mini bathroom - brrrr, it was never really warm in here.



Und mit diesen beiden verabschiede ich mich für heute. Sie zeigen ebenfalls die Eingangshalle unseres Hotels "Gernika", die wir in vollen Zügen genossen haben!

And with this two sketches I take leave for now. They also show the entrance hall of our first hotel "Gernika", which we enjoyed fully!

Sonntag, 27. Mai 2012

Prüfungen

Wenn sich das Semester dem Ende nähert, häufen sich die Prüfungen und mit ihnen meine "Prüfungsskizzen". Selten bietet sich die Gelegenheit, in einer Stunde zum Stift zu greifen, aber wenn alle so konzentriert und ruhig sitzen ...
When the academic year comes to an end the exams accumulate and with them my "exam sketches". I rarely have time to sketch within the semester, but now when all my students sit so still concentrating on their test ...

SketchCrawl Lousado 14. April 2012


Ein regnerischer und stürmischer Tag, dessen Besonderheiten sich auch auf unseren Bildern widerspiegeln.


A stormy and rainy day which left its marks on our sketches

Sonntag, 18. März 2012

SketchCrawl en Ribeiro/Bande el 10/03/2012




Last saturday we had our regular monthly USK-Galicia meeting, this time in Ribeiro/Bande. Our hosts made it an unforgetable even: baking bread, having lunch all together with lamb and a lot of desserts and sketching non stop.


Now I look forward to meet Luís. He´s about to begin his World Sketching Tour and his first stop will be here in Galicia.

Sonntag, 19. Februar 2012

USK Spain Wochenthema: Bibliotheken und Buchläden

Da ich so viel außer Haus bin, habe ich die Gelegenheit genutzt, meine "Handbibliothek" zu skizzieren, Hand, da in greifbarer Nähe nur mit den Büchern bestückt, die ich oft zur Hand nehme.

Como paso tanto tiempo fuera de casa aprovecho la oportunidad de dibujar mi "biblioteca de mano", mano porque está a mano y sólo equipado con los libros que consulto a menudo.

SketchCrawl en Coruña el 11/02/2012

Para no repetir más, dos dibujos de la primera quedada en A Coruña y el enlace a la entrada en el blog de USK Spain donde hay más información.
Um mich nicht allzu oft zu wiederholen, hier zwei Skizzen von unserem ersten Treffen in Coruña und der Link zum Eintrag im Blog von USK Spain.


Donnerstag, 2. Februar 2012

34th worldwide SketchCrawl

Früh standen wir auf und frühstückten vor dem Treffen in Simons Comic-Buchladen "Sindicato del Cómic" noch im Café Latino. Dort entstand schon die erste Skizze um die Finger aufzuwärmen.

Early in the morning we had breakfast at the "Café Latino" before meeting in Simon's bookstore "Sindicato del Cómic". In the café I made the first sketch to warm up the fingers. 

Am vergangenen 21. Januar trafen wir uns einmal mehr yum gemeinsamen Malen, dieses Mal den bunten und quirligen Marktplatz im Herzen der Stadt. Während in Deutschland das Fleisch kaum als von einem bestimmten Tier stammend erkennbar ist, da bereits vollständig küchenfertig vorbereitet, sieht man hier in Spanien oft das ganze Tier oder zumindest seine Teile: Der Kopf eines Schweines, ein ganzer Hase, der von einem Haken an der Decke baumelt, Hühnchen, Lamm ... und natürlich chorizo!
Die erste Skizze hier ist etwa zwei Wochen zuvor für das Poster und die Pressekonferenz entstanden, auf der wir für unsere Initiative geworben haben.

Last 21st january we met once more to sketch together, this time at the colourful and exciting marketplace in the city centre. While in Germany meat is often barely recognisable, here in Spain you see the whole animal or at least its parts: the had o a pig, a whole bunny hanging from the ceiling, chicken and lamb ... and chorizo, for sure!
The first sketch of this place was made some two weeks before for the poster promoting our event.



Diese Skizzen sind im Inneren der Markthalle entstanden, die nur am Samstagmorgen geöffnet war. Am Nachmittag verstreuten wir uns in der Umgebung des ehrwürdigen Gebäudes zwischen Blumen- und Brotständen.


Hier gibt es noch immer sooo viel zu sehen und zu zeichnen, dass wir bei Zeiten ein weiteres Treffen machen müssen.
Wo sind all die Meeresfrüchte??


These sketches were made inside while the market hall was open in the morning. In the afternoon we sketched the surroundings of the beautiful and emblematic building with its flower stands and bread shops.


There is still sooo much to draw that we have to come back and make another SketchCrawl here.
Where is all the seafood?




Das Wetter war nicht wirklich schlecht, aber recht frisch und ich musste eine ganze Reihe unterschiedlicher Skizzenbücher und -blocks nutzen, weil die Aquarellfarbe einfach nicht trocknen wollte.
Der Obststand unten hat in den Beiträgen der lokalen und regionalen Zeitungen, des Radios und des Galicischen Fernsehens, die über unser Urban Sketchers Treffen berichteten reichlich Werbung genossen. ;)

The weather was not bad but really cold so I had to use a lot of different sketchbooks/blocs because the watercolour wouldn't dry.
This fruit stand was sketched so often that day that it had a lot of publicity in the local papers, radio and television reporting about our urban sketchers meeting. ;)




Freitag, 6. Januar 2012

SketchCrawl in Sevilla

Ein letzter Ferientag in Andalusien und gleichzeitig die erste SketchCrawl in Sevilla. Im Zug wärme ich mich an meinen Mitreisenden auf, mag aber die Farben noch nicht auspacken, es ist wolkig.


Später nehme ich den Bus zum Zentrum, wo mich Inma mit dem Rad abholt - was für ein freudiges Wiedersehen!! Bald sind wir am Treffpunkt, der Cathedrale, angekommen, klönen, lernen uns kennen und fangen nach und nach mit dem Malen an.


The last day of our holidays in Andalucía and at the same time the first SketchCrawl in Sevilla. In the train a make a warm up with my fellow travellers, but don't like to fetch my watercolors, it's cloudy.


Later I take the bus to the centre where Inma fetches me. Soon we get to the meeting point where the others are already sketching, talk a bit, know each other and also start sketching.





Nach dem Mittagessen wird die Gruppe allmählich kleiner und wir ziehen zum Fluss, um das letzte Tageslicht einzufangen. Bei Milchshake und Kaffee lassen wir den herrlichen Tag ausklingen. Wir sind so ins Gespräch und das Malen versunken, dass ich tatsächlich fast den letzten Zug zum Puerto zurück verpasse und Celia und César dankbar bin, dass mich die beiden bis zum Gleis bringen. Ein unvergesslicher letzter Urlaubstag mit so kreativen, engagierten und begeisterten Sketchers - ein fulminanter Abschluss eines tollen Urlaubs! Vielen Dank euch allen =)


After lunch the group gets smaller and we walk to the river to catch the last light of the day. With Milkshake and coffee we spend the last hours of the day together, so lost in talking and sketching that I almost lost the last train back to El Puerto and have to thank Calia and César for bringing me to the train station.
An unforgettable last vacation day with such creative and enthusiastic sketchers - a fulminant end of great vacations! Thanks a lot to all of you =)



Weihnachten in Cádiz / X-mas in Cádiz

 Nachdem die letzten Erledigungen getroffen, die Mitbringsel eingepackt und die Katzen und wir gefüttert sind, geht es los in den Süden.


Die ersten Tage verlaufen ruhig, mit Weihnachtsvorbereitungen und ersten Versuchen im neuen Skizzenbuch. Die Körnung des Papiers lässt die Linie brechen, was einen interessanten Effekt verursacht und feine Abstufungen erlaubt. Und auch ohne Linien (unten) wirkt die Farbe.
After preparing for the journey, putting all the little gifts in the car, feeding the cats (and us) we start our journey to the south.


We pass the first days tranquilly with x-mas preparations and some experiments in the new sketchbook. The structure of the paper creates a nice effect in the lines.


And color only also works great on this kind of paper.










Unser Weihnachtsessen kommt groß und rot auf den Tisch und ich kann der Versuchung nicht widerstehen...


Our x-mas dinner: an invitation to draw ...




An einem schönen Morgen machen wir uns auf nach Cádiz, Kaffee an der Strandprome-nade mit Blick auf den Spielplatz (rechts), ein Abstecher auf den Paseo zum Castillo de San Sebastian mit Blick auf die Altstadt (unten) und anschließend ein Besuch bei David zu ein paar Tapitas am Mittag.
Am Nachmittag werden die Papiervorräte, dieses Mal Arches satiniert 300 g/qm, wieder aufgefüllt. Die nächste Reise kommt bestimmt!


 On a beautiful morning we set out for Cádiz, have an early coffee at the Paseo Marítimo with view over a playground (above), make a short site trip to the Paseo del Castillo de San Sebastián with view over the city centre (right) and visit David afterwards to have some Tapitas for lunch.
In the afternoon I replenish my paper stock, this time Arches satiniert 300g/m2. The next trip will come soon! 











Morgens ist es noch kalt, aber mit Decke ausgerüstet und einer heißen Schokolade in Händen ist es mehr als gut auszuhalten für eine schnelle Skizze der Kathedrale en El Puerto de Santa María (oben). Gegen Mittag machen wir einen kulinarischen Ausflug nach Sanlúcar (unten).
In the morning it's still cold but with a blanket and a hot chocolate in hands it's more than enough comfort for a quick sketch of the cathedral of El Puerto de Santa María (2x above). About midday we make a culinary trip to Sanlúcar (above).

Freitag, 25. November 2011

EAT'N SKETCH


Dieser Tage habe ich die Mensa gegen die "área comercial" getauscht, weil man dort einfach besser isst als bei den Philologen. Da sich zu meinen Erfrischungszeiten ohnehin keiner der Kollegen in unseren "comedor" verirrt, kann auch keine mögliche angenehme Gesellschaft locken. Und wenn man beim Essen schon zeichnet, hat man auch Zeit, über das Zeichnen, das Essen und das Denken nachzudenken ... :o
Das Resultat war der Blogeintrag über "gesundes einsames Essen", die Anregung von Inma, ein neues Diätkonzept zu entwerfen ("la dieta del foodsketch")  und direkt vor der Mittagspause ein Chat mit Liz, bekennender Anhängerin von "eat'n sketch",  zum selben Thema.


Beim heutigen Essen habe ich daher - zumindest in Gedanken - in angenehmer Gesellschaft gezeichnet ... und gegessen.
These days I changed our cafeteria for the "área comercial" where you have much better lunch and as at my usual time to eat none of my colleagues uses to have lunch, there's nothing to think about staying here (but for heavy weather). 
My sketching and eating brought up some thoughts about eating and sketching and thinking and ended in a blog entry about healthy solitary food (or better eating). Inma proposed to make a new diet concept ("la dieta del foodsketch") and in the morning I had a conversation with Liz about the same topic - just before leaving for lunch.
So when I sat there with my tray I didn't feel as lonely as other days but really enjoyed "eat'n sketch".

Mittwoch, 23. November 2011

November-SketchCrawl (13/11/2011)

Und gleich anschließend ein Einblick in unser letztes Treffen. Zum zweiten Mal fanden wir uns in Ourense zusammen. Das Wetter begleitete uns weniger herzlich als beim Auftakt, aber die gesamte Gruppe war hochmotiviert und bester Laune.


Gegen halb 11 Uhr trudelten wir im Café Latino ein, frühstückten dort und nahmen nach und nach die anderen Sketcher in Empfang. Nach Beratung in ausgelassener Stimmung verschoben wir einstimmig den Río Barbaña auf ein späteres Treffen und entschieden uns für die Zuflucht unter den Arkaden des Plaza del Trigo und später des Plaza Mayor.  



Von zwei verschiedenen Standpunkten aus hielten wir den Plaza del Trigo an der Kathedrale in Linie und Farben fest. Trotz beträchtlichen Regens genossen wir - insbesondere die Gruppe von Nachwuchsmalerinnen- den Ausflug. Nach gut eineinhalb Stunden zogen wir zum benachbarten Plaza Mayor um. Hier waren mittlerweile die Tische, Stühle und Sonnen ... bzw. Regenschirme aufgebaut und so erfrischten wir uns mit heißem Kakao, Tee oder bei einem kühlen Bier. Obwohl der Plaza Mayor auch beim ersten Treffen eine der Stationen darstellte, kamen ganz neue Perspektiven zum Vorschein - was nicht zuletzt am Wetter lag.



Zur Anschauung hatte ich das nur zwei Tage aus eingetroffene Buch der USK-Singapur - ein (erstes) Kompendium ihrer Arbeiten - mitgebracht und vorher (delikater weißer Einband) in Skizzenpapier eingeschlagen, dass nun, während die anderen Skizzen trockneten, als Malgrund herhalten musste.


Am 11. Dezember geht es dann nach As Quintás/Amoeiro zur Dezember-SketchCrawl, Buchbinde-Workshop und Info- und Erfahrungaustausch in geselliger Runde. Nähere Infos demnächst hier.

Oktober-SketchCrawl (15/10/2011) = 33. SketchCrawl mundial

Nun liegt das erste Treffen schon einen guten Monat zurück und die Wochen waren so ereignis- und arbeitsreich, dass der Blog ruhte. Daher nur ein kurzer und wilder Eintrag  mit vielen Bildern und Photos (ausführlicher auf der USK-Spain-Blog...)