"early birds" - a collection of sketchbooks
Posts mit dem Label Travelling werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Travelling werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Samstag, 12. Januar 2013

Honeymoon in Africa II

In meinem letzten Eintrag habe ich was vom Hotel sehen lassen, nun kommt die Umgebung der "blauen Stadt" zum Zuge:

Nachdem sich am Tag nach unserer Ankunft bereits die Kinder beim "on-location sketching" um mich gescharrt hatten (und nicht nur die Kinder), lud uns ein lokaler Maler, der im Hotel "Casa Hassan" residiert und dort ar-beitet und ausstellt, ein, uns das absolut sehenswerte Ho-tel mit seinen verschachtelten Innenhöfen, Sälen, Durch-gängen, Galerien, Treppen-häusern und Dachterrasen zu zeigen. Auf der letzten Etage, über den Dächern Chef-chaouens blieben wir hängen und turnten über Dächer und Terrassen.

 The day after our arrival I had the pleasure to be surrounded by a bunch of children (and not only chil-dren) while I sketched in the street. With them was a local artist, resident at the hotel "Casa Hassan", who lives, works and exposes his art there. He offered to show us the the lovely building with its interlaced patios, halls, pas-sages, open balconies, stair-cases and  roof terraces.
We ended up on the last sto-rey over the rooftops of Chef-chaouen with a great pano-rama in front of us.





Donnerstag, 10. Januar 2013

Honeymoon in Africa


Nach einer außergewöhnlichen Hochzeit ohne Braut machten wir uns ein paar Tage später gen Süden auf - nach Chefchaouen/Marokko sollte uns unsere Hochzeitsreise führen. Und anschließend wollten wir die Festtage bei meinem Schwager und seiner Familie in Andalusien verbringen.
In den folgenden Tagen entstanden eine Reihe von Skizzen die Häppchen unserer Reise zeigen.


After an extraordinary wedding without bride we parted from home direction Chefchaouen/Morocco. There we wanted to spend a honeymoon week and afterwards celebrate x-mas and new year with my brother in law and his family in Andalusia.
In the following days I made a lot of sketches which show part of our journey. 



Das erste Bild zeigt die Eingangshalle unseres kleinen und einfachen Hotels - und damit, abgesehen von der Dachterrasse, den schönsten Teil des Hauses, wo auch das Frühstück zu höchst unterschiedlichen Zeiten serviert wurde und ein Ofen für abendliche Gemütlichkeit sorgte.
Das zweite ist eine schnelle Skizze unseres Zimmers mit der bezaubernden Eingangstür und dem  erhöhten Eingang zum Minibad - brrrrrr, hier wurde es nie richtig warm

 The first sketch shows the entrance hall of our small and simple hotel - at the same time, disregarding the roof terrace, the most beautiful part of the building where breakfast was served at very different hours and an oven provided cosy warmth in the evenings.
The second is a quick sketch of our room with the lovely entrance door and the elevated entrance to the mini bathroom - brrrr, it was never really warm in here.



Und mit diesen beiden verabschiede ich mich für heute. Sie zeigen ebenfalls die Eingangshalle unseres Hotels "Gernika", die wir in vollen Zügen genossen haben!

And with this two sketches I take leave for now. They also show the entrance hall of our first hotel "Gernika", which we enjoyed fully!

Sonntag, 9. September 2012

Das war der Sommer...

... in wenigen Skizzen. Nach einigen Wochen des Reisens und Umziehens, geht es nun nahtlos ins neue Semester.
This was the summer 2012 in a few sketches. After some weeks of travelling and removal the new semester starts.

Besuch bei Franzi und Alex in Berlin
Visit to Franzi and Alex in Berlin

Lydias Fahrrad
Lydia´s bike

Konturskizzen in der Berliner U-Bahn
Conture sketchers in Berlin´s underground

Ein Nachmittag in Hamburg
An afternoon in Hamburg

aus derselben Perspektive
from the same spot

Das Schauspielhaus

Freitag, 6. Januar 2012

SketchCrawl in Sevilla

Ein letzter Ferientag in Andalusien und gleichzeitig die erste SketchCrawl in Sevilla. Im Zug wärme ich mich an meinen Mitreisenden auf, mag aber die Farben noch nicht auspacken, es ist wolkig.


Später nehme ich den Bus zum Zentrum, wo mich Inma mit dem Rad abholt - was für ein freudiges Wiedersehen!! Bald sind wir am Treffpunkt, der Cathedrale, angekommen, klönen, lernen uns kennen und fangen nach und nach mit dem Malen an.


The last day of our holidays in Andalucía and at the same time the first SketchCrawl in Sevilla. In the train a make a warm up with my fellow travellers, but don't like to fetch my watercolors, it's cloudy.


Later I take the bus to the centre where Inma fetches me. Soon we get to the meeting point where the others are already sketching, talk a bit, know each other and also start sketching.





Nach dem Mittagessen wird die Gruppe allmählich kleiner und wir ziehen zum Fluss, um das letzte Tageslicht einzufangen. Bei Milchshake und Kaffee lassen wir den herrlichen Tag ausklingen. Wir sind so ins Gespräch und das Malen versunken, dass ich tatsächlich fast den letzten Zug zum Puerto zurück verpasse und Celia und César dankbar bin, dass mich die beiden bis zum Gleis bringen. Ein unvergesslicher letzter Urlaubstag mit so kreativen, engagierten und begeisterten Sketchers - ein fulminanter Abschluss eines tollen Urlaubs! Vielen Dank euch allen =)


After lunch the group gets smaller and we walk to the river to catch the last light of the day. With Milkshake and coffee we spend the last hours of the day together, so lost in talking and sketching that I almost lost the last train back to El Puerto and have to thank Calia and César for bringing me to the train station.
An unforgettable last vacation day with such creative and enthusiastic sketchers - a fulminant end of great vacations! Thanks a lot to all of you =)



Weihnachten in Cádiz / X-mas in Cádiz

 Nachdem die letzten Erledigungen getroffen, die Mitbringsel eingepackt und die Katzen und wir gefüttert sind, geht es los in den Süden.


Die ersten Tage verlaufen ruhig, mit Weihnachtsvorbereitungen und ersten Versuchen im neuen Skizzenbuch. Die Körnung des Papiers lässt die Linie brechen, was einen interessanten Effekt verursacht und feine Abstufungen erlaubt. Und auch ohne Linien (unten) wirkt die Farbe.
After preparing for the journey, putting all the little gifts in the car, feeding the cats (and us) we start our journey to the south.


We pass the first days tranquilly with x-mas preparations and some experiments in the new sketchbook. The structure of the paper creates a nice effect in the lines.


And color only also works great on this kind of paper.










Unser Weihnachtsessen kommt groß und rot auf den Tisch und ich kann der Versuchung nicht widerstehen...


Our x-mas dinner: an invitation to draw ...




An einem schönen Morgen machen wir uns auf nach Cádiz, Kaffee an der Strandprome-nade mit Blick auf den Spielplatz (rechts), ein Abstecher auf den Paseo zum Castillo de San Sebastian mit Blick auf die Altstadt (unten) und anschließend ein Besuch bei David zu ein paar Tapitas am Mittag.
Am Nachmittag werden die Papiervorräte, dieses Mal Arches satiniert 300 g/qm, wieder aufgefüllt. Die nächste Reise kommt bestimmt!


 On a beautiful morning we set out for Cádiz, have an early coffee at the Paseo Marítimo with view over a playground (above), make a short site trip to the Paseo del Castillo de San Sebastián with view over the city centre (right) and visit David afterwards to have some Tapitas for lunch.
In the afternoon I replenish my paper stock, this time Arches satiniert 300g/m2. The next trip will come soon! 











Morgens ist es noch kalt, aber mit Decke ausgerüstet und einer heißen Schokolade in Händen ist es mehr als gut auszuhalten für eine schnelle Skizze der Kathedrale en El Puerto de Santa María (oben). Gegen Mittag machen wir einen kulinarischen Ausflug nach Sanlúcar (unten).
In the morning it's still cold but with a blanket and a hot chocolate in hands it's more than enough comfort for a quick sketch of the cathedral of El Puerto de Santa María (2x above). About midday we make a culinary trip to Sanlúcar (above).

Montag, 22. August 2011

Ribeira im August 2011

An einem warmen Augusttag fahren wir nach Ribeira um dort einen Teil der Großfamilie zu sehen. Strandvor- und nachmittag:




Reisen mit Hindernissen

Kaum  nach der "Hochzeitsreise" (zu Franzi & Alex^^) auf dem Flughafen in Santiago gelandet, passiert es schon zum zweiten Mal: Reifenpanne. Kaum 2 Wochen zuvor hatten wir bereits das Vergnügen und waren in Lalín zur Mittagszeit gestrandet. Bei der Gelegenheit hatten wir alle 4 Reifen wechseln lassen und mussten nun feststellen, dass ein Ventil nicht richtig saß - nun sind wir aber schon Profis: Víctor im Reifenwechseln und ich im Reserverad unter dem Bulli hervorklauben und Víctor bei der Arbeit in Szene zu setzen - es war entsetzlich warm!