"early birds" - a collection of sketchbooks

Mittwoch, 24. Juli 2013

4th Urban Sketching Symposium in Barcelona (11.-13. Juli 2013)

Vor einigen Tagen bin ich mit der Familie aus Barcelona zurück gekehrt: Eine knappe Woche intensiver Erfahrung, des Treffens und Wiedersehens, gemeinsamen Malens und Lernens.
Mehr Infos zum umfangreichen Angebot des Symposiums hier.
Heute gibt´s erst einmal das Leporello, gesponsort als Special Edition mit Aquarellpapier von Moleskine, das mir sehr gut gefallen hat. Das 225g-Papier ist leicht genug, um bei handlichem Format und Gewicht ausreichend Platz für einen zusammenhängenden Eindruck eines mehrtägigen Ausflugs zu bieten und gleichzeitig schwer genug, die Wasserfarbe auch wässrig zu halten.

Aufgrund des fröhlichen Wiedersehens mit vielen Freunden und neuen bereichernden Bekanntschaften und der Gelegenheit an Chonis Buchbinde-Workshop mitwirken zu dürfen (DANKE an Choni und alle Teilnehmer - es war wunderbar!) ist das Malen vielleicht etwas zu kurz gekommen ;)


Some days ago we returned home from Barcelona: 6 days of intense experience, of meeting new people and old friends, of sketching and learning together.  More information about the extensive program here.
Today I just want to show the Leporello, a Special Edition with watercolor paper sponsored by Moleskine which I liked a lot. The 225g-paper is light enough to offer ample space to a few-days-trip and heavy enough to work well with "watery watercolor" as mine often is.

Thanks to meeting old and new friends and the great opportunity to colaborate in Choni´s bookbinding workshop (THANKS Choni and to all participants - it was wonderful!) I didn´t sketched so much as I might expected. ;)



BCN 2013

BCN 2013

Donnerstag, 4. Juli 2013

Huesca: De vuelta con el cuaderno V

Vom 28. Juni bis zum 2. Juli habe ich in Huesca am V. Curso "De vuelta con el cuaderno" teilgenommen. Dieses Jahr drehte sich alles rund um das Thema "Cuadernos de Cine" und wir hatten so großartige Vorträgler und Workshopbegleiter wie Isabel Herguera, Bastien Dubois, Miguel Gallardo, Javier Mariscal etc. etc. - Das komplette Programm mit weiteren wunderbaren Anleitern zu Storyboard, Kostümen & Co. hier.
Wieder hat Choni Naudín die Skizzenbücher für diese Event kreiert, nur der Papierhersteller hat uns ein Schnippchen geschlagen, sodass dasselbe Papier der letzten Jahre plötzlich allergisch auf Aquarellfarben mit reichlich Wasser reagierte. Nur ein kleiner Wermutstropfen angesichts der großartigen Arbeit von Clara Marta und der anregenden, humorvollen, kreativen und herzlichen Gesellschaft von 120 Gleichgesinnten.

De vuelta con el cuaderno V,I

De vuelta con el cuaderno V,2

From june 28th till july 2nd I participated in the V. Curso "De vuelta con el cuaderno". This year it was all about "Cuadernos de Cine" and we had such great speakers and workshop instructors as Isabel Herguera, Bastien Dubois, Miguel Gallardo, Javier Mariscal etc. etc. - The complete programme with more speakers about Storyboard, costume & Co. here.
Again Choni Naudín made the sketchbooks for this event, just that the paper mill changed the composition of the paper we had in our sketchbooks for years so it wouldn´t work well with watercolour any longer. But just a small fly in the ointment considering the great work of
Clara Marta and the inspiring, humorous, creative and affectionate company of a 120 likeminded people.

Donnerstag, 25. April 2013

Springtime

Das Café-Projekt ist mittlerweile ziemlich umfangreich geworden und geht dieser Tage in Druck. Gleichzeitig ist der Frühling ausgebrochen, mit sommerlichen Temperaturen, und so konnte ich nicht widerstehen, die verfallenen alten Werkstätten gegenüber unseres Hauses in bunte Farben zu baden.

The Café Project has gotten quite substantial and these day the printing will start. At the same time spring has come, with summery temperatures, and so I couldn´t resist to paint them in vivid (water)colours.

Sonntag, 31. März 2013

Projekt Café: Es geht weiter

Die freien Tage der Osterwoche sind nicht ungenutzt verstrichen und so ist das Vorhaben gut gediehen.


Von jedem der vertre–tenen Cafés ist eine Handvoll Zeichnungen vor Ort entstanden. Sie werden in den nächsten Tagen um einige weitere ergänzt und dann geht es an die bunte Auswahl!






I didn´t pass the last few free days of the easter week idly and so the project has developed quite well.

I made a hand full of sketches on location of each of the represented cafés and will complete the work these days and then the colourful selection process starts !

Sonntag, 17. März 2013

Projekt Café: Es wird konkret

In den letzten Tagen haben haben die Absprachen mit den Cafés konkretere Formen angenommen und dieser Teil scheint fast abgeschlossen.

Gleichzeitig habe ich die Gelegenheit genutzt, vor Ort erste Skizzen anzufertigen.


Heute gibt´s zwei Appetithäppchen aus dem Miudiño. Vielen Dank an Javier und sein charmantes Team, das bunte Stündchen bei euch war ein reines Vergnügen!

In the last few days we presented the project to some selected Cafés  in Ourense. This part of negotiations seems almost finished.

At the same time I used that opportunity to do some sketching on location.

Today I present an appetiser from the  Miudiño. Thanks to Javier and his charming team, sketching in the warm and colourful atmosphere of the Miudiño was a great pleasure!

Donnerstag, 14. März 2013

Projekt: Cafés

Dieser Tage habe ich ein Projekt in Angriff genommen, das ich im Geiste schon lange gewälzt habe und das nun endlich das Licht der Welt erblicken soll: eine Reihe von Postkarten und zwei Büchlein, welche einen kleinen Ausschnitt aus der kulinarischen Landschaft Ourenses zeigen. Die Besuche "en la capital" zum Teetrinken haben bereits begonnen.

Bar des Café Latino/Ourense
These days I started with a project I´ve had in mind for a long time and that is ready now to be realised: A sample of postcards and two booklets which will show a selection of Ourense´s culinary scenery. The visits down "in the capital" to have tea have already started.

Samstag, 23. Februar 2013

Portraits

Los ging´s mit Edding 1200 auf Kopierpapier
I started with an edding 1200 on copying paper
 Schon für das letzte Jahr hatte ich mir vorgenommen, dem Stiefkind "Menschen" mehr Zeit zu widmen, um nicht ständig in die unangenehme Situation zu geraten, in den "Urban Sketches" unbeholfene Männchen die Stimmung zerstören zu sehen.

Am Ende ist es dann erst ein Jahr später etwas geworden, aber dafür gleich Menschen & Porträt.

Dank an die inspirierende Flickr-Gruppe Julia Kay´s Portrait Party, in der sich Porträtmaler unterschiedlichster Techniken gegenseitig anhand von Photos porträtieren.

Im Laufe der ersten Wochen habe ich unterschiedliche Materialien und Techniken probiert und dabei vor allem Spaß gehabt!
Ich habe auch bemerkt, dass das beim Porträtieren erforderliche genaue Hinsehen auch die übrigen zeichnerischen Fähigkeiten positiv beeinflusst.






Weiter ging es mit Buntstiften
The next step was colourpencils

For 2012 I had the improvement of my figure drawing in mind to prevent the awkward situations when clumsy manikin destroy the atmosphere in your urban sketches.

At the end I needed a year more to start the project but now I´m in the middle of drawing people & portraits.



Thanks to the inspiring flickr-group Julia Kay´s Portrait Party, in which artists portrait each other in differnt techniques using photos as references.

In the course of the first few weeks I tried different media and techniques and first of all I had a lot of fun!
Besides I notice that praticing your eye improves your other drawing skills noticeable.

Dann folgte zarte Wasserfarbe
Then some soft washes in pure watercolour without previous drawing
Und auch ein bisschen mutiger und freier aufgetragen
And I liked it so much that I got adventurous
Und dieser Tage habe ich mal satt in Acryl experimentiert - sorry Aurora!
And these day I experimented with acrylic - sorry Aurora!