"early birds" - a collection of sketchbooks

Mittwoch, 31. August 2011

Kartoffelernte

Am Samstagmorgen versammelten wir uns bei Álvaro, um kurz darauf auf eines seiner Felder bei O Xen zur Kartoffelernte zu fahren. Dort hatten sich bereits weitere Helfer eingefunden und da es für 2 Dutzend gut gelaunte Freiwillige kaum genug zu tun gab, genoss ich das Privileg, mich auf einem Getreidesack niederzulassen - der Boden war um diese Zeit noch von Tau durchnässt - und mein Skizzenbuch auszupacken. 

Schon nach kurzer Zeit reihten sich auf der einen Seite die gefüllten Erntekübel, die später auf den Anhänger und Transporter verladen, nach Tamallancos gefahren und bei Elena ausgeladen wurden. Auf der anderen Seite die Fraktion der Granxa: Hier ging die Ernte gleich direkt in den Anhänger des Treckers. Nach zahlreichen Durchgängen, war der Großteil der Ernte eingebracht und ich hatte die Trockenzeiten nutzen können, meinen Beitrag zu leisten.

Seit gestern haben wir ein Dankeschön im Haus: 2 große Erntekübel Kartoffeln, die uns die nächsten Wochen versorgen werden. VIELEN DANK!
 El sábado pasado por la mañana quedamos en la Granxa de Álvaro para ir a cosechar las patatas en uno de sus campos cerca de O Xen. Allí ya estaban esperando unos 20 personas más para ayudar y como apenas había suficiente trabajo para tantos voluntarios, disfruté del privilegio de poder sentarme en uno de los sacos de trigo -la hierba todavía estaba toda mojada del rocío- y sacar mis acuarelas y el cuaderno de mi bolso.


Poco después ya se acumulaban los cubos de cosecha en una parte del campo que después se cargaron en el remolque del tractor y una furgoneta para llevarlos a Tamallancos y descargarlos en casa de Elena. En la otra parte el equipo de la granxa: Aquí la cosecha fue directamente al remolque del tractor. Después de pasar por el campo varias veces la mayor parte de las patatas estaba recogida y había podido aprovechar los intervalos del secado para recoger en los surcos una cuantas patatas.


Desde ayer tenemos un maravilloso agradecimiento en casa: dos cubos grandes de patatas que nos llegarán por lo menos un par de semanas. GRACIAS!

Dienstag, 30. August 2011

Palmés

Nach zahlreichen Erledigungen in der Stadt haben wir den Tag in Palmés ausklingen lassen. Dieses Mal nicht ganz so beschaulich, da im Nachbardorf "fiesta" war, aber bei einem kühlen Bier im Schatten der Bäume und mit Skizzenbuch und Tuschkasten ausgerüstet ließ es sich gut aushalten.

After a very busy day in town we spent the evening in Palmés. This time not so completely quiet as it is usually for in the neighbouring village there were "fiestas" but with a cool beer, the sketchbook and watercolours and in the shades of a grove of oaktrees we had a very nice evening.

Donnerstag, 25. August 2011

Mi ciudad: OURENSE

Ich bin immer wieder beeindruckt von den wunderbaren Blogs der USK-Mitstreiter ... insbesondere von Luis Ruiz, der seine beeindruckenden Skizzen nicht nur mit gleichsam informativer wie unterhaltsamer Hintergrundinfo zur Entstehung, dem Sujet etc. ergänzt, sondern diese auch noch - im Sinne des internationalen Gedankens des "weltweitverbindenden" (Urban) Sketching -sowohl auf Spanisch als auch auf Englisch präsentiert. Hut ab! Davon inspiriert (und dem Sprachchaos auf meinem Blog einen mitleidigen Blick zuwerfend) will ich mich ebenfalls um Vielfalt bemühen.
[Sollte mir unterWEGs die Luft ausgehen, werde ich einfach weiterhin munter mischen ;)] Ganz sicher werde ich mich aber mit zwei Versionen begnügen ... bisweilen Deutsch und Englisch und manchmal Deutsch und Spanisch, um das kreative Chaos nicht ganz aufzugeben.

Each time I have a look on the wonderful blogs of my fellow USK-Sketchers I'm impressed ... especially by Luis Ruiz, who not only complements his awesome sketches by both informative and amusing backround information about the process and the motif but also - according to the international idea of global (urban) sketching - presents this informaion both in spanish and english. Inspired by his merit and pitying the linguistic chaos in my own blog I'll endeavour to widen linguistical variety.
[If I cave in half way I'll just get on mixing as before ;)] And I'll content myself with two versions ... sometimes german and english and sometimes german and spanish. So I don't have to abandon completely the creative language-mix.

Cada vez que miro los maravillosos blogs de mis compañeros Sketchers me quedo impresionada ... especialmente por Luis Ruiz que no sólo acompaña sus impresionantes dibujos con comentarios informativos como amenos sobre el proceso, las circunstancias o el sujeto  sino también -según la idea internacional de Urban Sketching- los presenta tanto en inglés como en español. Inspirada por su mérito y mirando con compasión el chaos lingüístico en mi propio blog voy a hacer un esfuerzo por más variedad lingüistica. [Si me quedo en el camino simplemente sigo mezclando ;)] Lo que sí, me quedo con dos versiones ... a veces alemán e inglés y a veces alemán y español para no abandonar de todo la mezcla creativa.


P.S.: Eine von diesen typisch südeuropäischen Ecken mittelgroßer Städte mit beeindruckend hohen Häusern, in denen man die (zumindest in Deutschland) kaum mehr üblichen Eisenwarenhandlungen findet. Hier sind sie alles andere als rar und zumeist sehr gut sortiert - in diesem Fall aber hinter Palmen versteckt ;) - Ich erinnere mich allerdings gern an meine Notbesuche in der Eisenwarenhandlung Harnisch (der Name ist Programm!) in der Sievekingsallee in HH-Hamm gleich gegenüber, wenn mal wieder eine Schraube oder zwei Dübel fehlten, um noch eine Lampe oder einen Garderobenhaken anzubringen.
Und mit Google Streetview kann später sogar noch einen Vergleichsschnappschuss festhalten, auch wenn die Perspektive natürlich nicht ganz genau dieselbe ist:


In diesem Sinne:
Bis bald!
See you!
Hasta la próxima vez!

Montag, 22. August 2011

Ribeira im August 2011

An einem warmen Augusttag fahren wir nach Ribeira um dort einen Teil der Großfamilie zu sehen. Strandvor- und nachmittag:




Reisen mit Hindernissen

Kaum  nach der "Hochzeitsreise" (zu Franzi & Alex^^) auf dem Flughafen in Santiago gelandet, passiert es schon zum zweiten Mal: Reifenpanne. Kaum 2 Wochen zuvor hatten wir bereits das Vergnügen und waren in Lalín zur Mittagszeit gestrandet. Bei der Gelegenheit hatten wir alle 4 Reifen wechseln lassen und mussten nun feststellen, dass ein Ventil nicht richtig saß - nun sind wir aber schon Profis: Víctor im Reifenwechseln und ich im Reserverad unter dem Bulli hervorklauben und Víctor bei der Arbeit in Szene zu setzen - es war entsetzlich warm!


El Corte Inglés de Palmés

Eine kleine Bar im Nachbardorf Palmés, die sich anschickt ein Hipermercado zu sein und daher ihren Namen weg hat: El Corte Inglés de Palmés




Mittwoch, 3. August 2011

Grillabend ...


Kurz nach unserer Rückkehr nach Ourense und dem Besuch einiger lieber Freunde aus der Heimat verbringen wir einen vergnüglichen Abend in bunter Gesellschaft beim Grillen am Straßenrand. Nach galicischer Tradition wird ein gutes Kilo Fleisch, ein Pfund Pommes und eine Flasche Sauce sowie reichlich gemischter Salat pro Person veranschlagt.